最洋气版本
源自英文俚语中的“aunt florence”,也就是“佛罗伦斯姨妈”,简写为”aunt flo“,取flo=flow的意思,流出来。
最复杂版本
旧时农村接生时,土接生婆直接在产妇家找助手,小姨太小、父母又不方便在场(要搞其它后勤),
因此这任务便历史性地落在大姨身上,因为她是过来人,己有“临床经验”。
正如今天外科医生不断从护士手上接过各种手术工具一样,那位接生婆也不断接过大姨递过来的有关物件,其中最多的就是一种草纸,用以揩干产妇的血水。那种草纸是黄色的,又叫元宝纸,很厚,表面布满纤纬,吸水性很强,它的另一个用途就是女性例假的最隹用品,就像今天的妇女专用卫生巾一样。
说到这里,大家也许明白九成了。
几何公式:∠a=∠b 、∠b=∠c
于是:∠a=∠c
同理可证:大姨妈手中的草纸=产妇草纸
产妇草纸=女性例假用纸
于是:大姨妈纸=女性例假用纸,即月经纸于是:月经等于大姨妈。
最“明学”版本
因为不能是大姨丈,我不要你觉得,我要我觉得!
# 月经=禁忌吗 #
我们都不知道这个称呼从哪里来,又是什么时候开始流行的,但有一件事情很肯定:从我们嘴里,很少会直接出现“月经”二字,总会找个什么词来替代。
“我记得我小时候我妈明明说是‘例假’啊。”
“同学之间可能会以‘那个来了’相称……”
不管是例假、大姨妈还是“那个”,都是婉辞,也就是用一个委婉的说法去提一个可能会带来羞耻、不太“体面”的事情。
毕竟,在传统文化里,月经是一件羞耻、肮脏的事情,是不宜公开谈论的;直到现在,一些地方还保有一些莫名其妙的禁忌,例如月经来潮的女性不能进入祠堂、不能触摸墓碑等等。所以,对于月经的婉辞,很多时候是为了掩盖或者秘密地交流这种耻辱之事。
# 最重要的是“谈论它” #
其实除了“大姨妈”这种说话,还有很多生理期江湖黑话,举几个例子大家可以体会一下:
on the rag(破布上)
Red tide(红潮)
mother nature(自然母亲)
crimson wave(绯潮)
Bloody Mary(血腥玛丽)
Shark Week(鲨鱼周)
如果女孩之间能够有合适的词语打破禁忌——不管是例假、大姨妈,还是别的什么代称,能够让所有人都理解、都能在公开谈论里使用它,能够让月经“去羞耻化”,就是有作用的好词。
什么时候,咱们也可以不脸红心跳、也不用拐弯抹角地正常使用“月经”一词,那就说明社会真的进步了。返回搜狐,查看更多